Les Makes/Bras Patates
Aujourd'hui, on voulait d'abord aller à Tévelave, mais on c'est rendu compte assez tôt que l'on avait déjà fait la ballade que l'on avait décidé de faire. Résultat, changement de plans à la dernière minute et direction Les Makes (la crête à côté du Tévelave), pour une boucle de 2 heures.
D'abord on grimpe en voiture sur la route forestière des Makes, ils ont installés un peu tout le long, des endroits pour pique-niquer, kiosque, fleurs, etc ... Nous nous stationnons au départ du sentier direction Le Piton Cabris par le Bras Patates. La marche commence à l'ombre, en descendant, puis ca tourne à gauche et ca monte, mais doucement (trop facile!). Au bout d'une heure de marche on arrive au bout du bras Patates à un magnifique point de vue sur Cilaos, complètement dégagé, pas un seul petit nuage pour nous gâcher la vue. Magnifique.
Today, we wanted to go direction Le Tévelave, but we found out that the walk we decided to do, we did it already 2 years ago. So we changed our plan during the first kilometer driving. We went to Les Makes ( the hill beside the Tévelave ) for a 2 hours walk.
First we had to climb by car along the forest road of Les Makes. A nice way where they installed nice places to sit and enjoy pic-nic. We parked beside the start of the path to the Piton Cabris, via Bras Patates. The walk starts in the shadow, going down slowly. Then it turns left and goes slowly up (Too easy!). After one hour of walk, we arrive at the end of the Bras Patates, with a super point of view on Cilaos, without any small cloud. It was just splendid.
Petite pause admirative devant ce paysage, et on tente la montée vers le Piton Cabris. Dans la description que l'on a de ce chemin, c'est marqué comme randonnée facile, sauf qu'au pied de la montée il y a un panneau écrit: Sentier Difficile / Echelles. Oups. J'ai tenté, mais j'ai pas réussi, trop raide, trop à pic. J'ai rebroussé chemin. Martin a continué un peu pour atteindre le sommet, et a fait demi-tour.
Nous faisons donc notre pause sandwichs en regardant le cirque de Cilaos, et redescendons par le même chemin qu'à l'aller.
Small break to enjoy the view and then we try to walk up to Piton Cabri. In the description of the way we have, it's written: Easy walk; but down the path, there is a sign: Difficult - Ladder! Oups. I tried, but I did not succeed, it was too steep, too narrow, too high, too difficult. I turned back. Martin went on till the top and then turned back to join me again.
We did then our sandwich break watching Cilaos, and then take the same way down.
Tout le long du chemin, nous avons apercu plusieurs Papangues, le seul rapace de l'ile. Malheureusement, l'appareil photo n'était jamais prêt au bon moment! Donc toujours pas la photo parfaite.
All along the way we saw Papangue, the only bird of prey of the island. But the camera was never ready at the right moment. So still no perfect picture.
Arrivés à la voiture, nous apercevons des gens qui remontent avec des seaux pleins des petits fruits que nous avons vus tout le long de notre marche. Nous leur demandons ce que s'est et ils nous expliquent que ce sont des goyaviers, petites goyaves, dont ils se servent pour faire de la gelée. Ils nous en ont proposés pour gouter, c'est très bon, sucrés, juteux, mais ca peut aussi être très amer, s'ils ne sont pas trop mûrs. En tout cas, une rencontre sympathique :)
When we arrived back to the car, there was 3 persons walking up carrying bunchs of fruits, that we saw along the way. We asked them what it is and they explained us that it's Goyavier, small Goyave, that they use for jam. They gave us some to try. It's really fine and sweet, if they are enough mature. It was a nice talk.
Ce soir, petit dinner tranquille à l'Etang-Salé-Les-Bains.
Tonight, small diner in L'Etang-Salé-Les-Bains.
No comments:
Post a Comment