Entre-Deux
Aujourd'hui réveil à 7:00, lever effectif à presque 8:00. Le ciel est encore un peu couvert de hier soir, et il y a beaucoup de vent. Avis de forte houle annoncé sur les plages du sud. Ca tombe bien on avait décidé de monter dans les hauteurs de l'Entre-Deux, très beau village qui fait beaucoup pour entretenir son patrimoine; il reste donc des cases créoles des plantations de café, etc ....
Le temps de prendre un petit déjeuner en cours de route et nous voici arrivé à l'office du tourisme de l'Entre-Deux, pour récupérer la description des ballades faciles qui sont ouvertes dans les environs.
Nous décidons d'en faire 2 petites: Le sentier du bord pour monter et le sentier Rosélie pour redescendre. Le sentier du bord commence entre 2 jardins, et grimpe assez vite. C'est un sentier en terre entrecoupé de quelques cailloux-rochers, et racines d'arbres. Ca glisse un peu, vu qu'il a plu des cordes hier soir.
Today we tried to wake up at 7:00, but we did not succeed. It was than more than 8:00 when we could finally drive away. There is still a strong wind this morning and they annonce high waves on the south shores. No problem, because we decided yesterday to go to the montains, direction l'Entre-Deux. It's a really nice village, where the people are taking care of their heritage, so we can still see nice old houses, coffee plantage, and so on...
The time to take a coffee on the way, and we arrived at the tourist office in L'Entre-Deux, in order to get the description of the small walking path opened all around.
We decided to do 2 small ones: Sentier du bord to go up and Sentier Rosélie to come back down. The Sentier du Bord is a small ground path with some stones and roots in the middle of the way, it's starting between two gardens and then it goes up rather steep; and to make it easier, it's sliding a little bit because of the heavy rain of yesterday.
Arrivés quasi en haut, nous croisons la route d'un jeune homme qui entretient les sentiers, il nous explique la canne fouragère et le poivrier que l'on voit en bord de sentier et nous prévient de faire attention au bambou en redescendant car il n'est pas encore passé par la pour nettoyer et du coup ca risque de glisser. Effectivement, il y a des endroits de la descente assez acrobatiques, en témoigne Martin qui a failli nous faire un roulé-boulé. Heureusement, il a pu se rattraper et tout va bien.
On est de retour au village pour déjeuner au Longanis, je crois que nous y allons tous les ans. Le repas était délicieux: Espadon Massalé pour moi et Brèdes Chouchoux Boucané pour Martin, servis dans des feuilles de banane.
Almost on top, we met a guy taking care of the way, cutting the branches, and so on, who explained us the plants that we could see around: Canne Fouragère, Pepper. And he told us that we should take care by walking down, because he was not yet on this path to clean it, and so it can be sliding. Martin tested it and almost felt down.
We are back to the village just for Lunch. We go like every year to the Longanis, where we always ate so good. For me Fish, with spices, rice and lentil; for Martin, Chouchou, with rice, lentil and smoked porc; served on banane leaf.
Sur le chemin du retour un petit arrêt au groufre de l'Etang-Salé-Les-Bains, ou nous essayons toujours et encore de prendre la photo parfaite, mais malheureusement, nous sommes toujours ou trop tôt ou trop tard.
On the way back we stopped at Le Goufre by L'Etang-Salé-Les-Bains, trying to get the perfect picture of the waves, but we still did not succeed, always either too late, or too early.
.
Retour à la chambre pour un repos mérité et ce soir, soirée Moules frites au resto de hier soir.
Back to the room to relax a little bit before the Moules-Frites Evening in the restaurant of yesterday
No comments:
Post a Comment